跳到主要內容

【譯作】我們欠貿易的債|The Debt We Owe to Traded


文:吳莉瑋
圖:rogiro via photopin cc

本文意譯《It's a Jetsons World: Private Miracles and Public Crimes》書中的「The Debt We Owe to Trade」,Jeffrey A. Tucker用自由主義者的角度,大力推崇William J. Bernstein的《A Splendid Exchange: How Trade Shaped the World》,這本書鉅細靡遺地挖出貿易的歷史以及許多有趣的貿易故事,但我認為更有趣的,是Tucker指出:「Bernstein用了一整本書來展現貿易是如何在沒有政府管理之下發生,然後用最後一章來主張政府應該要以NAFTA或WTO的形式來管理貿易。」

我雖然沒有看完這本書,但若真是如此,我也想說:讀讀自己的書吧,Bernstein先生!

我們欠貿易的債|The Debt We Owe to Traded

作者:Jeffrey A. Tucker
譯者:吳莉瑋

咖啡在西元1600年於歐洲各地廣受歡迎,就像它900年前在穆斯林世界廣為流行一樣。當時的教宗是克萊孟八世,他的顧問敦促他替蔓延天主教世界的咖啡狂熱做點什麼。他嚐了咖啡後將咖啡祝禱為天主教徒飲料,那些顧問們驚訝到不行。

教宗萬歲!

但這個問題在新教世界可不那麼簡單。這種飲料在18世紀德國部分地區仍激起爭議,正如J.S. Bach滑稽的《Coffee Cantata》所演示。

這個故事被描述在一本了不起的書裡,第247頁,就我所做的查證,那是真實故事。這本了不起的書,內容涵蓋的不只是咖啡貿易的擴張,還有從石器時代到現代所有的商品與服務貿易,為文相當奇妙又有趣。這本書是《A Splendid Exchange: How Trade Shaped the World》,作者是William J. Bernstein。這本書很厚,足足有494頁,但頁頁動人。

看完這本書後,我發現自己不斷思考其內容。因為它的主題無所不包,所以幾乎沒能仔細分析。故事的時間從一個時代接到一個時代;地理範圍涵蓋整個地球;貿易品項包括調味品、咖啡、絲綢、生豬和豬肉、貴金屬、石油等,真的,幾乎包括一切。Bernstein展示了數千次,如果沒有貿易,就沒有現今世界,而貿易在我們未意識到的情況下塑造了人類。這些歷史細節很迷人;寫作風格偏學術性質,但每一頁都思緒清楚又引人入勝。

試著想像一下,沒有番茄的義大利美食、沒有茶樹的大吉嶺高原、沒有麵包或牛肉的美國餐桌、沒有馬鈴薯的德國菜,或者是除了咖啡發源地的葉門之外,世界上任何地方的咖啡廳都沒有咖啡。

這就是1492年以前的世界,數十億英畝的農田上都還是野生原始狀態。它並非自然法則的一部分。它是精心策劃與工作的結果。迷人的經濟與物質上的風險參與其中。它是人類耕耘這個世界的方式之一。

Bernstein的書有助於釐清全球化的爭議。絕對沒有什麼全球化的新東西。沒有。「全球化」一直持續在歷史的軌道上發展。這種貿易使得世界比以往更加繁榮。為什麼?因為貿易讓全世界的人們能夠合作並共同改善生活。沒有了貿易,人口將會萎縮,我們大部分的人都會死亡。即使是輕微削弱貿易,都可能帶來經濟衰退和生活水平大幅縮水。

我們傾向於將環繞身邊的財富視為理所當然,認為那只是世界的一部分,不需要努力維持就會持續下去,這是人類的一個重大錯誤。我們犯這個錯誤的原因是因為我們大多只會考慮自己有生之年所能體驗到的事物,但是,圍繞著我們的財富是整個歷史的果實,所有人類所累積的資本。我們生下來的時候它就存在;它在我們存在的時間內持續增長,然後我們就死亡了。我們需要超越自己短暫的生命時間觀,才能讚賞整體大局。

這正是Bernstein的書所做的事。這本書將我們抽離現在的位置,並幫助我們了解大局,他透過查看歷史上商品貿易的所有細節做到這點。全書文字優美,每一頁都奇妙有趣。我再怎麼推薦都不夠。

我唯一的抱怨相比之下顯得次要:Bernstein的貿易理論還留在新古典經濟學的傳統。如果他的貿易理論較健全,他就能看出他所呈現的編年史如何帶出社會秩序本身的堅實理論。這是亞當史密斯所謂「以物易物傾向」錯誤引導的另一個例子:不把貿易看成人類理性的延伸、人類想過得更好而衍生的互惠交流,Bernstein把整個主題看成某種形式的本能。雖然這是一個令人遺憾的疏忽,但並不會削弱這本書的貢獻。

我的第二個抱怨在最後一章,這一章呼應了Murray Rothbard常常指出的規則:所有書的最後一章都應該刪除。Bernstein用了一整本書來展現貿易是如何在沒有政府管理之下發生,然後用最後一章來主張政府應該要以NAFTA或WTO的形式來管理貿易。

你看完後只想說:讀讀自己的書吧,Bernstein先生!

總的來說,我比較讚賞初步的結論,沿著這些歷史發展,指出貿易使那些讓這個世界變得更好的偉大事物成為可能,沒有了貿易,只有少數人能夠活下來,在山洞裡吃著打獵或採集到的任何東西。

這本書的重要性比作者知道的更多。